Browsing by Author Nguyễn, Thị Hải Giang

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
or enter first few letters:  
Showing results 1 to 7 of 7
  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Đinh, Thị Mai Linh;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 현재 한국어 교육에서는 학습자의 의사소통능력을 지향하는 것이 주목을 받고 있지만, 베트남의 대부분의 한국어 교육 단원에서 교육 방법은 여전히 언어 사용의 이해보다는 어휘와 문법적 지식에 치우쳐 있다는 한계를 지니고 있다.이는 학습자가 한국인과 의사소통을 할 때 언어를 사용하지 못하고 자연스럽게 의사소통을 하지 못하거나, 한국어를 말해야 하고 한국인과 의사소통이 필요한 상황에서 학습자가 두려워하고 회피하는 결과를 초래하게 한다. 외국어를 능숙하게 구사하기 위해서는 많은 요소가 필요한데 학습자는 의사소통에 있어서 어색해지고 수동적이 되지 않도록 어휘, 문법, 발음과 같은 언어적 지식 외에도 문화적 지식과 제스처, 표정, 억양과 같은 비언어적 지식을 배양해야 한다. 그러므로 교재나 테이프와 같은 현재의 한국어 교육 자료들은 위의 요소들을 충분히 충족시키지 못하고 있다. 베트남에서 한국어 학습자가 유학생만큼 환경과 원어민과 의사소통할 수 있는 기회가 거의 없기 때문에 한국어를 깊이 이해하고 유창하게 사용할 수 있도록 학습자에게 가장 유리한 환경을 조성하는 해결책을 찾아야 한다. 위의 한계를 없애기 위해 제안된 교육 방법을 살펴본 후에 한국 드라마를 활용한 한국어 말하기 교육하는 것이 베트남에 한국어 학습의 현황에서 희망적 전망이 있다고 보았다. 시청각 교육 자료인 드라마는 학습자에게 실질적인 언어 환경을...

  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Ngô, Phương Anh;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 한국과 마찬가지로 베트남은 중국 한자 문화권의 영향을 받았기 때문에 베트남어 한자어의 비율도 높다. 한국어와 베트남어의 한자어는 대부분 비슷한 의미를 가지고 있지만 시간이 흘러 언어의 발달과 함께 그 중 일부 어휘는 의미론적으로 변경되어 새로운 뉘앙스로 쓰이며, 심지어 원래 의미와 완전히 다르다. 이러한 이유로 통역이나 번역 과정에서 학습자들이 어려움을 겪을 수 있어 False Friends 로 인한 오류가 많이 나타난다. 본 논문에서 베트남 한국어 학습자의 베×한 번역문에 나타난 False Friends 현상에 대한 연구를 진행하겠다. 간략하게 요약하면 본 논문에서 다루는 내용은 아래와 같다. 먼저 제 1 장 <서론>에서는 본 논문을 진행하는 필요성과 목적을 밝힌 다음에 이에 관한 기존 연구를 검토해 보아 연구 현황을 파악하여 제시한다. 제 2 장에는 각 연구자의 관점을 참조하여 정리함으로써 다양한 False Friends 정의에 대한 견해들 중의 공통점을 찾아내며 이 개념을 밝힌다. 그리고 한국어와 베트남어의 False Friends 에 관한 사례를 들며 이의 유형을 어떻게 분류하는지 제시한다. 다음으로 제 3 장은 본 연구에 어떤 방법을 활용하는지에 대한 내용이다. 연구 대상, 연구 자료와 연구 절차 등을 포함한다. 한국어와 베트남어 False Friends 단어가 담긴 실험을 설정하며 설문조사 양식으...

  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Nguyễn, Thạch Thảo;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 학습은 학생들에게 가장 기본적이고 중요한 활동이다. 이활동은 동기 유발 요인의 자극이 있을 때만 실제로 최적의 효과를 발휘한다. 학습 동기는 인지 과정의 효율성을 높이고 학습자가 열정과 흥분으로 행동할 수 있도록 하며 연구 및 업무 능력을 높일 것이다. 따라서 학습 동기를 유발하는 것은 학습자의 태도와 학습 성과에 큰 영향을 미치는 중요한 활동이다. 특히 대학 환경에서 학습 동기를 유발하는 것은 대학생들의 열정을 키우고 개인의 자질과 전문성을 향상시키는 데 도움이 되며, 이는 대학생들이 졸업 후 많은 취업 기회를 가질 수 있는 전제가 된다. 베트남에서 한국어 통번역 교육 분야에 최고의 기관 중의 하나인 하노이 국립대학교 외국어대학 한국어 및 한국문화 학부는 교육 분야에서 풍부한 경험을 가진 교육 기관이다. 이는 학부의 이룬 성과와 우수한 강사진, 또는 졸업생 취업률에 의해 인정된다. 1992 년 말에 한국과 베트남이 본격적으로 외교 관계를 수립한 후에 양국 관계는 더 강화되고 있다. 특히 최근 몇 년 동안 베트남에서 투자하는 한국 기업의 수가 크게 증가하면서 한국어 번역가 및 통역사의 채용 필요성이 그 어느 때보다 시급해지고 있다. 번역가와 통역사는 많은 기능이 요구되는 직업이다. 통번역사는 다양한 문화를 연결하는 데 중요한 역할을 한다. 우수한 통번역사가 되려면 외국어를 아는 것을 뿐만 아니라 전문적인 어휘, 문법에 능...

  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Nguyễn, Thị Vân Anh;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 외국어 학습 과정의 성공은 학습자가 그 언어를 모국어처럼 일상적인 의사소통에서 유창하고 유창하게 사용할 수 있다는 점이며, 책에서 배운 건조한 구조 외에도 뉘앙스의 표현과 함께 감정의 표현 대화에 따른 단어의 수 또한 학습자가 언어를 잘 사용하는지 여부를 평가하는 데 크게 기여한다. 특히 언어의 진화와 발달에 따라 많은 사람들이 언어의 이러한 형태를 연구하고 분석하여 일반적으로 담화표지로 정의하였다. 한국어와 베트남어의 2가지 요소, 특히 (네)와 "Vâng"라는 단어를 사용하여 한국어를 배우는 베트남인과 베트남인을 배우는 한국인이 정확한 지식을 습득하고 가장 자연스럽게 의사소통에 적용할 수 있다. 동시에 베트남의 한국어 교육 환경에서 커뮤니케이션 문화의 대중화에 적용될 수 있도록 담화표지에 대한 교수 및 학습 옵션을 분석한다. 본논문에서 제시한 내용을 간략하게 요약하면 다음과 같다

Browsing by Author Nguyễn, Thị Hải Giang

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
or enter first few letters:  
Showing results 1 to 7 of 7
  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Đinh, Thị Mai Linh;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 현재 한국어 교육에서는 학습자의 의사소통능력을 지향하는 것이 주목을 받고 있지만, 베트남의 대부분의 한국어 교육 단원에서 교육 방법은 여전히 언어 사용의 이해보다는 어휘와 문법적 지식에 치우쳐 있다는 한계를 지니고 있다.이는 학습자가 한국인과 의사소통을 할 때 언어를 사용하지 못하고 자연스럽게 의사소통을 하지 못하거나, 한국어를 말해야 하고 한국인과 의사소통이 필요한 상황에서 학습자가 두려워하고 회피하는 결과를 초래하게 한다. 외국어를 능숙하게 구사하기 위해서는 많은 요소가 필요한데 학습자는 의사소통에 있어서 어색해지고 수동적이 되지 않도록 어휘, 문법, 발음과 같은 언어적 지식 외에도 문화적 지식과 제스처, 표정, 억양과 같은 비언어적 지식을 배양해야 한다. 그러므로 교재나 테이프와 같은 현재의 한국어 교육 자료들은 위의 요소들을 충분히 충족시키지 못하고 있다. 베트남에서 한국어 학습자가 유학생만큼 환경과 원어민과 의사소통할 수 있는 기회가 거의 없기 때문에 한국어를 깊이 이해하고 유창하게 사용할 수 있도록 학습자에게 가장 유리한 환경을 조성하는 해결책을 찾아야 한다. 위의 한계를 없애기 위해 제안된 교육 방법을 살펴본 후에 한국 드라마를 활용한 한국어 말하기 교육하는 것이 베트남에 한국어 학습의 현황에서 희망적 전망이 있다고 보았다. 시청각 교육 자료인 드라마는 학습자에게 실질적인 언어 환경을...

  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Ngô, Phương Anh;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 한국과 마찬가지로 베트남은 중국 한자 문화권의 영향을 받았기 때문에 베트남어 한자어의 비율도 높다. 한국어와 베트남어의 한자어는 대부분 비슷한 의미를 가지고 있지만 시간이 흘러 언어의 발달과 함께 그 중 일부 어휘는 의미론적으로 변경되어 새로운 뉘앙스로 쓰이며, 심지어 원래 의미와 완전히 다르다. 이러한 이유로 통역이나 번역 과정에서 학습자들이 어려움을 겪을 수 있어 False Friends 로 인한 오류가 많이 나타난다. 본 논문에서 베트남 한국어 학습자의 베×한 번역문에 나타난 False Friends 현상에 대한 연구를 진행하겠다. 간략하게 요약하면 본 논문에서 다루는 내용은 아래와 같다. 먼저 제 1 장 <서론>에서는 본 논문을 진행하는 필요성과 목적을 밝힌 다음에 이에 관한 기존 연구를 검토해 보아 연구 현황을 파악하여 제시한다. 제 2 장에는 각 연구자의 관점을 참조하여 정리함으로써 다양한 False Friends 정의에 대한 견해들 중의 공통점을 찾아내며 이 개념을 밝힌다. 그리고 한국어와 베트남어의 False Friends 에 관한 사례를 들며 이의 유형을 어떻게 분류하는지 제시한다. 다음으로 제 3 장은 본 연구에 어떤 방법을 활용하는지에 대한 내용이다. 연구 대상, 연구 자료와 연구 절차 등을 포함한다. 한국어와 베트남어 False Friends 단어가 담긴 실험을 설정하며 설문조사 양식으...

  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Nguyễn, Thạch Thảo;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 학습은 학생들에게 가장 기본적이고 중요한 활동이다. 이활동은 동기 유발 요인의 자극이 있을 때만 실제로 최적의 효과를 발휘한다. 학습 동기는 인지 과정의 효율성을 높이고 학습자가 열정과 흥분으로 행동할 수 있도록 하며 연구 및 업무 능력을 높일 것이다. 따라서 학습 동기를 유발하는 것은 학습자의 태도와 학습 성과에 큰 영향을 미치는 중요한 활동이다. 특히 대학 환경에서 학습 동기를 유발하는 것은 대학생들의 열정을 키우고 개인의 자질과 전문성을 향상시키는 데 도움이 되며, 이는 대학생들이 졸업 후 많은 취업 기회를 가질 수 있는 전제가 된다. 베트남에서 한국어 통번역 교육 분야에 최고의 기관 중의 하나인 하노이 국립대학교 외국어대학 한국어 및 한국문화 학부는 교육 분야에서 풍부한 경험을 가진 교육 기관이다. 이는 학부의 이룬 성과와 우수한 강사진, 또는 졸업생 취업률에 의해 인정된다. 1992 년 말에 한국과 베트남이 본격적으로 외교 관계를 수립한 후에 양국 관계는 더 강화되고 있다. 특히 최근 몇 년 동안 베트남에서 투자하는 한국 기업의 수가 크게 증가하면서 한국어 번역가 및 통역사의 채용 필요성이 그 어느 때보다 시급해지고 있다. 번역가와 통역사는 많은 기능이 요구되는 직업이다. 통번역사는 다양한 문화를 연결하는 데 중요한 역할을 한다. 우수한 통번역사가 되려면 외국어를 아는 것을 뿐만 아니라 전문적인 어휘, 문법에 능...

  • item.jpg
  • Final Year Project (FYP)


  • Authors: Nguyễn, Thị Vân Anh;  Advisor: Nguyễn, Thị Hải Giang (2022)

  • 외국어 학습 과정의 성공은 학습자가 그 언어를 모국어처럼 일상적인 의사소통에서 유창하고 유창하게 사용할 수 있다는 점이며, 책에서 배운 건조한 구조 외에도 뉘앙스의 표현과 함께 감정의 표현 대화에 따른 단어의 수 또한 학습자가 언어를 잘 사용하는지 여부를 평가하는 데 크게 기여한다. 특히 언어의 진화와 발달에 따라 많은 사람들이 언어의 이러한 형태를 연구하고 분석하여 일반적으로 담화표지로 정의하였다. 한국어와 베트남어의 2가지 요소, 특히 (네)와 "Vâng"라는 단어를 사용하여 한국어를 배우는 베트남인과 베트남인을 배우는 한국인이 정확한 지식을 습득하고 가장 자연스럽게 의사소통에 적용할 수 있다. 동시에 베트남의 한국어 교육 환경에서 커뮤니케이션 문화의 대중화에 적용될 수 있도록 담화표지에 대한 교수 및 학습 옵션을 분석한다. 본논문에서 제시한 내용을 간략하게 요약하면 다음과 같다